5. Bilingual resources - comparable corpora
Limitations of the web
The web is unique as a "hypothesis developing" aid in translation, but less than ideal for (in)validating hypotheses.
Many translators will be familiar with this sense of uncertainty: how can we be sure that these short extracts we are reading on screen:
- come from reliable texts;
- have been written by linguistically competent (native-speaking?) authors;
- actually deal with the subject of wine: maybe the word wine appears a long way from room/ambient temperature, and the two expressions are not in fact part of the same text...