MeLLANGE Logo Leonardo logo

Workshop de difusión sobre el desarrollo de las tecnologías de la traducción y el aprendizaje a distancia, París, Francia, Abril 14, 2007

Fecha límite de inscripción: 28 de febrero 2007

Después del anterior Workshop de MeLLANGE, celebrado con gran éxito en Viena en Mayo de 2006, el equipo de MeLLANGE les invita a participar en el Workshop de difusión sobre desarrollo de las tecnologías y el aprendizaje a distancia de la traducción que tendrá lugar en Olomouc y que incluirá sesiones de prácticas, informes del trabajo en curso e introducciones a nuevos recursos relevantes para el desarrollo del aprendizaje a distancia.

Este workshop estará organizado por el Centre for Translation Studies de la Universidad de Viena, el Training Centre de Olomouc y la Diderot University de París. El workshop se celebrará en Paris, Francia.

La lengua oficial del workshop de París es el inglés.

Los objetivos del workshop son:

  • Presentar el marco Máster Europeo en Tecnologías de la Traducción desarrollado en el proyecto, así como los criterios para la participación de potenciales socios en este máster .
  • Presentar a posibles socios entre las universidades de la UE  estrategias para la creación colaborativa de contenidos didácticos basados en corpus para la enseñanza a distancia de la traducción, la gestión de recursos lingüísticos y tecnología.
  • Presentar el proceso de creación de un corpus para traductores en formación y sus aplicaciones en la enseñanza de la traducción y en la investigación en traducción.

 

Programa provisional

8:30-9h

INSCRIPCIÓN

9-9.15h

Bienvenida

 

 

Comunicaciones:

9.15-9.45

MeLLANGE presentación del proyecto

Natalie Kübler, Universidad de Paris  7

9.45-10.15

Máster EU

Gerhard Budin, Universidad de  Viena

10.15-10.45

Presentación de los cursos

10.45-11.15

Directrices para la creación de contenidos

Simona Iluta, Universidad de Paris 7 

Toni Badia,  Universidad Pompeu Fabra

11.15-11.30

PAUSA

Workshops paralelos:

11.30-13

Workshop sobre Máster EU

Gerhard Budin, Universidad de  Viena

Planificación didáctica, creación de un curso y de actividades en Moodle

Estrategias didácticas y resultados de aprendizaje, creación de un curso y de actividades en Moodle

Simona Iluta, Universidad de Paris 7 

Notburga Rotheneder, Universidad de  Viena

13-14.30

COMIDA

Comunicaciones:

 

 

14.30-15

Corpus de traductores en formación y anotación mediante la plantilla de anotación de errores

Dragos Ciaobanu, Universidad de Leeds

Sara Castagnoli,  Universidad de  Forlí

15-15.30

Creación de contenidos con Moodle y eXe

Christine Gallois, Praetorius, Francia

Carme Colominas,  Universitat  Pompeu Fabra

Workshops paralelos:

15.30-17

Creación de contenidos

Uso de eXe, introducción de contenidos en i Moodle, actividades en Moodle

Alexandra Volanschi, Universidad de Paris 7 

Daniela Ford, Institute of Translation and Interpreting

Explotación y anotación de corpus

Corpus de traductores en formación, plantilla de anotación de errores, anotación

Kerstin Kunz, Universidad de Saarbrücken 

Sara Castagnoli, Universidad de  Forlí

17-17.15

PAUSA

17.15-18

Mesa redonda

 

Susan Armstrong, Guy Aston, Toni Badia, Gerhard Budin, Tony Hartley, Natalie Kübler

Para más información, por favor contacte: mellange_P7@eila.jussieu.fr


MeLLANGE©, Copyright 2004-2007, Todos los derechos reservados