Schémas d'annotation des erreurs
Des schémas d'annotation des erreurs ont été développés par le consortium afin d'annoter le corpus. Les annotateurs peuvent choisir entre deux catégories d'erreurs : les erreurs de langue et les erreurs de transfert du contenu. Ils peuvent également définir des catégories personnalisées, si nécessaire. Prochainement, les annotateurs auront même la possibilité d'ajouter des notes explicatives et des commentaires aux erreurs relevées.
Voici quelques exemples pratiques d'annotation des erreurs :
Original | Traduction | Code d'erreur & nom |
Officials and other servants wishing to be examined by one of the organisation's medical officers should apply to either of the medical offices. | Les membres officiels la-tl-it et autres civils la-tl-in qui souhaitent consulter tr-ti-tf un médecin examinateur la-tl-it doivent se présenter à l'un des cabinets médicaux. | la-tl-it = langue - terminologie et lexique - choix incompatible avec le texte cible la-tl-in = langue - terminologie et lexique - choix incorrect (incompatible avec le texte source) tr-ti-tf = transfert de contenu - intrusion de la langue cible - trop libre |
In this case, the doctor's bill (up to EUR 42) and bills for any tests included in the examination schedule (Annexes 1 and 2) should be paid directly by the person examined, and sent for reimbursement to the secretariat of the Medical Service to which he or she is attached. | Dans ce cas précis, la note la-tl-it du médecin (jusqu'à 42 euros) et les factures de tous les tests la-tl-it inclus dans le calendrier la-tl-it d'examen (annexes 1 et 2) seront payés directement par le patient, tr-ti-tf puis envoyées au tr-om secrétariat du service médical auquel il est rattaché tr-si-tl . | la-tl-it = langue - terminologie et lexique - choix incompatible avec le texte cible tr-ti-tf = transfert de contenu - intrusion de la langue source - trop libre tr-om = transfert de contenu - omission tr-si-tl = transfert de contenu - intrusion de la langue source - trop littérale |
All bills relating to the annual check-up should be sent to the Medical Service together with the appropriate form "Claim for reimbursement of medical expenses incurred in the annual medical check-up" (Annexes 5 and 6). | Toute facture liée tr-si-tl à la visite médicale annuelle devra la-ia-ta être envoyée au service médical accompagnée du formulaire de « demande de remboursement de dépenses la-tl-it médicales dans le cadre de la visite médicale » annuelle (annexes 5 et 6). | tr-si-tl = transfert de contenu - intrusion de la langue source - trop littérale la-ie-ta = langue - flexion et accord - temps/aspect la-tl-it = langue - terminologie et lexique - choix incompatible avec le texte cible |
Un schéma d'annotation des erreurs est disponible pour chacune des langues suivantes :